Home   ·   Index   ·   Search

Translating in Studio 2022


The main functions and keyboard shortcuts in the Studio Editor are listed in our RWS Trados Studio 2022 Cheat Sheet: Cheat Sheet Studio 2022.

Recommended STP settings for Studio can be found here: Sandberg default settings for Studio 2022.

This FAQ explains how to translate project files in RWS Trados Studio 2022's Editor. The workflow assumes one of the following:

  1. You are a freelancer or an in-house translator and you have received a project package (.sdlppx) for translation or revision.
  2. You are an in-house translator and you have received a link to an unpackaged project folder structure (.sdlproj and folders) for translation or revision.
  3. You are a freelancer and have received a memoQ file (.mqxliff or .mqxlz) for translation.

Getting started

 

If you have received a project package (.sdlppx):

  1. Go to File > Open package and navigate to the .sdlppx package
  2. In the Open Package screen, make sure to select the folder where you want to unpack the project package
  3. Click Finish

If you have received a link to an unpackaged project:

  1. In Studio 2022, go to File > Open Project and navigate to the .sdlproj file.

If you have received a memoQ file (.mqxliff or .mqxlz):

  1. In order to work on a memoQ file, please first check your file type settings for memoQ files are as recommended here to avoid Studio locking segments automatically.
  2. Click File > Open > Translate Single Document
  3. Select file type XLIFF: Kilgray MemoQ Documents, navigate to the MQXLIFF or MQXLZ file you have received and click Open.
  4. In the next screen, source and target languages will have been auto-detected. If you have received a TMX file, you need to create a a blank TM and import the TMX file into it:
    1. Click Create > Create Translation Memory.
    2. Give the TM a name and save it in the location of your choice.
    3. Select the new TM and click Import.
    4. Click Add Files and navigate to the TMX file you have received.
    5. Click Next twice, then Finish. Finally click Close when the TMX has been imported.
  5. Click OK to finish setting up the document for translation.

Opening files for translation/review/sign-off

In the Home ribbon, go to the Projects view in the lower left-hand corner of the screen and double-click on the project in the project listing in the main window.

Go to the Files view in the lower left corner. Select all files, right-click and select Open for Translation.

Note that selecting multiple files to open creates a combined editor view of the files. 

You can use the file tree on the left hand side to navigate between different files when necessary.


Working with TMs and termbases

Any TMs and termbases belonging to the project are loaded automatically. TM matches (= Translation Results) and termbase matches (= Term Recognition) have their own windows in the Editor view. You can customise your Editor view in the View ribbon.


If there is no existing termbase within the package but you want to add an external glossary, you must first put the external glossary into Multiterm. Then, go to Home ribbon > Project Settings. Select Language Pairs > All Language Pairs > Termbases. Click on Use > File-Based MultiTerm Termbase and load the termbase.

If there is no TM within the package and "No open translation memories" is displayed in the Translation Results window, you can add a blank TM to the project. Home ribbon > Project Settings. Select Language Pairs > [your language pair] > Translation Memory and Automated Translation. Click on Create and select Create Translation Memory.

If you want to add an existing TM, use the Use button instead of Create.


When you create a new TM, in the New Translation Memory dialog on the first page, give the TM a name and save it in the location of your choice. Click Next, and Next again to skip the next 2 pages, then Finish and Close after Studio has finished the process. Click OK to close the Project Settings and return back to the Editor view to continue with the settings below.


Server TMs and TBs

If you need to connect to a server TM or server TB for your project, Studio will usually prompt you to enter the credentials as soon as you open the files for translation. Under Login Provider select GroupShare authentication and enter the login credentials you've received from your PM.


If you are not prompted for the credentials but you know you should connect to a server TM or TB, go to Home ribbon > Project Settings. Select Language Pairs > All Language Pairs and depending on whether you're after TMs or TBs, select either Translation Memory and Automated Translation or Termbases. From this point onwards the dialogs will look a bit different depending on whether you are connecting to a TM or a TB.

For TMs, click on Use... > Server-based Translation memory.  You will get the below dialog, where you need to select the server where the TM is from the drop-down menu.


If the server you need is not on the list, click on the Servers... button next to the menu and then Add... which will launch a prompt for you to enter the server URL and login credentials.

 

On the first page you enter the server information:


After clicking Next you will have to enter the server credentials: